Sanga DD - Karmapy, czy lamy Olego?

Awatar użytkownika
booker
Posty: 10090
Rejestracja: pt mar 31, 2006 13:22
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Yungdrung Bön
Lokalizacja: Londyn/Wałbrzych

Sanga DD - Karmapy, czy lamy Olego?

Nieprzeczytany post autor: booker »

wątek wydzielony przez kunzanga z tematu: ''tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe''
Lo'tsa'wa pisze:Chciałbym zwrócić uwagę na wypowiedź Szamarpy. Piszę, wprawdzie w pierwszym zdaniu żeby nie używać nazwy Black Coat, ale tłumaczy to tym, że przez to tworzymy złe koncepcje tego co to oznacza. Nie wiem, ja tam mu nie wierze po prostu :D Palnął jakąś bzdurę, gdyby to było naprawdę ważne to by to dawno zostało zmienione.
Przez kogo ew. zmienione?

Pozdrawiam
/M
"Bądź buddystą, albo bądź buddą."
Lo'tsa'wa
Posty: 1979
Rejestracja: sob gru 06, 2008 04:30
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Theravāda
Lokalizacja: Manchester

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: Lo'tsa'wa »

Booker, nie interesuje mnie polityka:) Moze Szamarpa tworzy jakąś schizmę, wprowadzając nauki różne od nauk Lamy Ole, może jakoś da się to pogodzić, może się nie da, może każdy wybiera swojego nauczyciela i w nim pokłada zaufanie, może ktoś chce wszystko sprawdzić sam. Może, może, może. Nie chce się w to wikłać.
Awatar użytkownika
kunzang
Admin
Posty: 12729
Rejestracja: pt lis 14, 2003 18:21
Płeć: mężczyzna
Tradycja: yungdrung bon
Lokalizacja: zantyr

Sanga DD - Karmapy, czy lamy Olego?

Nieprzeczytany post autor: kunzang »

Witam
Lo'tsa'wa pisze:Booker, nie interesuje mnie polityka:) Moze Szamarpa tworzy jakąś schizmę, wprowadzając nauki różne od nauk Lamy Ole (...).
Tak przy okazji, nie wiem jak to jest - i może Ty mi to wyjaśnisz :) Czy sanga diamentowej drogi, to jest sanga Karmapy, czy to jest sanga lamy Olego?

ps
offa w którego właśnie się wikłam, wydzielę.

Pozdrawiam
kunzang
Lo'tsa'wa pisze: (...) Może, może, może. Nie chce się w to wikłać.
Rozsądne podejście jak dla mnie :padam: przepraszam, że wikłam Ciebie w to mym powyższym pytaniem - to tylko ciekawość kota.
.
dane :580:
Awatar użytkownika
jw
Senior User
Posty: 2151
Rejestracja: śr lip 30, 2003 22:46
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Tradycja Rogatego Buddy ;)
Kontakt:

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: jw »

kunzang pisze:Czy sanga diamentowej drogi, to jest sanga Karmapy, czy to jest sanga lamy Olego?
A czy sangha Bodhipath Szamara Rinpocze jest sanghą Szamarpy, czy sanghą Karmapy? Czy sangha Rigpedorje na Antypodach jest sanghą Beru Czientse Rinpocze, czy sanghą Karmapy? Czy sangha Dzigme Rinpocze we Francji jest sanghą Dzigmeli, czy sanghą Karmapy? ;)

Wskazówką może być tekst ze strony http://www.diamondway-buddhism.org/
Diamond Way Buddhist pisze:This website represents 591 lay Diamond Way Buddhist centers and groups of the Karma Kagyu Tradition under the spiritual guidance of His Holiness the 17th Karmapa, Trinley Thaye Dorje, and directed by Lama Ole Nydahl.
Po prostu w ramach tzw. mandali aktywności Karmapy funkcjonuje kilka (różniących się w ten czy inny sposób od siebie) sangh, którym przewodzą różni nauczyciele.
http://www.rogatybudda.pl
Wszystko, co napisałem powyżej wyraża wyłącznie moje prywatne opinie, chyba że zostało to WYRAŹNIE zaznaczone inaczej. Nikt nie musi się z nimi zgadzać.
Awatar użytkownika
jw
Senior User
Posty: 2151
Rejestracja: śr lip 30, 2003 22:46
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Tradycja Rogatego Buddy ;)
Kontakt:

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: jw »

Lo'tsa'wa pisze:Moze Szamarpa tworzy jakąś schizmę, wprowadzając nauki różne od nauk Lamy Ole,
Nie dramatyzowałbym ;) Przecież Szamarpa udzielił tych nauk swoim uczniom w ośrodku Bodhipath, a nie uczniom lamy Ole w ośrodku DD. Uważam (wbrew opinii Tomo), że tego rodzaju szczegółowe wskazówki niekoniecznie muszą dotyczyć wszystkich buddystów z każdego zakątka świata, którzy praktykują Wadżrajanę. Zauważyłem, że Karmapa Thaje Dordże nie używa wyłącznie tybetańskich nazw form buddów kiedy prowadzi wykład po angielsku, lecz stosuje też ich angielskie tłumaczenia.
http://www.rogatybudda.pl
Wszystko, co napisałem powyżej wyraża wyłącznie moje prywatne opinie, chyba że zostało to WYRAŹNIE zaznaczone inaczej. Nikt nie musi się z nimi zgadzać.
Awatar użytkownika
kunzang
Admin
Posty: 12729
Rejestracja: pt lis 14, 2003 18:21
Płeć: mężczyzna
Tradycja: yungdrung bon
Lokalizacja: zantyr

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: kunzang »

Witam
jw pisze:Po prostu w ramach tzw. mandali aktywności Karmapy funkcjonuje kilka (różniących się w ten czy inny sposób od siebie) sangh, którym przewodzą różni nauczyciele.
Dobrze. Czyli sanga diamentowej drogi jest sangą Karmapy, której przewodzi lama Ole - czy dobrze to rozumiem?

Pozdrawiam
kunzang
.
dane :580:
Awatar użytkownika
jw
Senior User
Posty: 2151
Rejestracja: śr lip 30, 2003 22:46
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Tradycja Rogatego Buddy ;)
Kontakt:

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: jw »

kunzang pisze:
jw pisze:Po prostu w ramach tzw. mandali aktywności Karmapy funkcjonuje kilka (różniących się w ten czy inny sposób od siebie) sangh, którym przewodzą różni nauczyciele.
Dobrze. Czyli sanga diamentowej drogi jest sangą Karmapy, której przewodzi lama Ole - czy dobrze to rozumiem?
Z chęcią napisałbym, że tak, tylko nie do końca zaczynam ciebie rozumieć :zakrecony: :rotfl: To chyba po tym wieczorze, który spędziłem przy kompie (forum + robota). Czyli zaczynamy powoli brnąć w szczegóły i dzielenie włosa na czworo: co rozumiesz pod określeniem "jakaś sanghą jest sanghą jakiegoś lamy"? :)
http://www.rogatybudda.pl
Wszystko, co napisałem powyżej wyraża wyłącznie moje prywatne opinie, chyba że zostało to WYRAŹNIE zaznaczone inaczej. Nikt nie musi się z nimi zgadzać.
Awatar użytkownika
kunzang
Admin
Posty: 12729
Rejestracja: pt lis 14, 2003 18:21
Płeć: mężczyzna
Tradycja: yungdrung bon
Lokalizacja: zantyr

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: kunzang »

Witam
jw pisze:
kunzang pisze:
jw pisze:Po prostu w ramach tzw. mandali aktywności Karmapy funkcjonuje kilka (różniących się w ten czy inny sposób od siebie) sangh, którym przewodzą różni nauczyciele.
Dobrze. Czyli sanga diamentowej drogi jest sangą Karmapy, której przewodzi lama Ole - czy dobrze to rozumiem?
Z chęcią napisałbym, że tak, tylko nie do końca zaczynam ciebie rozumieć :zakrecony: :rotfl: To chyba po tym wieczorze, który spędziłem przy kompie (forum + robota). Czyli zaczynamy powoli brnąć w szczegóły i dzielenie włosa na czworo: co rozumiesz pod określeniem "jakaś sanghą jest sanghą jakiegoś lamy"? :)
Po prostu, kto w sandze diamentowej drogi rządzi? Czyja to sanga jest w istocie - Karmapy, czy lamy Olego?

W ramach przykładu - saga garuda jest sangą Tenzina Wangyala Rinpocze. Wspólnota dzogczen jest sangą Namkhai Norbu Rinpocze. Sanga khordong jest sangą Czime Rigdzin Rinpocze itd

Pozdrawiam
kunzang
.
dane :580:
Awatar użytkownika
tomo
Posty: 262
Rejestracja: wt wrz 19, 2006 21:35
Lokalizacja: Tarnów

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: tomo »

booker pisze:
Lo'tsa'wa pisze:Chciałbym zwrócić uwagę na wypowiedź Szamarpy. Piszę, wprawdzie w pierwszym zdaniu żeby nie używać nazwy Black Coat, ale tłumaczy to tym, że przez to tworzymy złe koncepcje tego co to oznacza. Nie wiem, ja tam mu nie wierze po prostu :D Palnął jakąś bzdurę, gdyby to było naprawdę ważne to by to dawno zostało zmienione.
Przez kogo ew. zmienione?
/M
Właśnie. Gdy kiedyś we Francji Kalu Rinpocze jasno się wyraził, że Ole nie jest autentycznym Lamą, sam Ole kazał usunąć wszystkie portrety Rinpoczego z Ośrodków DD. W podobny sposób, zerwał kontakt z wieloma innymi mistrzami Kagyu. Gdyby Szamar Rinpocze, próbował zmienić DD, to zapewne Ole odciął by się i założył własną linię.
Wyślij list lub kartkę choremu dziecku:
http://marzycielskapoczta.pl
Awatar użytkownika
jw
Senior User
Posty: 2151
Rejestracja: śr lip 30, 2003 22:46
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Tradycja Rogatego Buddy ;)
Kontakt:

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: jw »

kunzang pisze:Po prostu, kto w sandze diamentowej drogi rządzi?
Rządzi w sensie decyzji administracyjnych itp... zarząd danego związku buddyjskiego zarejstrowanego w danym kraju. Chyba, że jakiś inny rodzaj rządów masz na myśli?
http://www.rogatybudda.pl
Wszystko, co napisałem powyżej wyraża wyłącznie moje prywatne opinie, chyba że zostało to WYRAŹNIE zaznaczone inaczej. Nikt nie musi się z nimi zgadzać.
Awatar użytkownika
kunzang
Admin
Posty: 12729
Rejestracja: pt lis 14, 2003 18:21
Płeć: mężczyzna
Tradycja: yungdrung bon
Lokalizacja: zantyr

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: kunzang »

Witam
jw pisze:
kunzang pisze:Po prostu, kto w sandze diamentowej drogi rządzi?
Rządzi w sensie decyzji administracyjnych itp... zarząd danego związku buddyjskiego zarejstrowanego w danym kraju. Chyba, że jakiś inny rodzaj rządów masz na myśli?
Miał miejsce edit z mej strony, zajrzyj wyżej proszę :)

Pozdrawiam
kunzang
.
dane :580:
Awatar użytkownika
jw
Senior User
Posty: 2151
Rejestracja: śr lip 30, 2003 22:46
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Tradycja Rogatego Buddy ;)
Kontakt:

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: jw »

tomo pisze: Właśnie. Gdy kiedyś we Francji Kalu Rinpocze jasno się wyraził, że Ole nie jest autentycznym Lamą, sam Ole kazał usunąć wszystkie portrety Rinpoczego z Ośrodków DD. W podobny sposób, zerwał kontakt z wieloma innymi mistrzami Kagyu. Gdyby Szamar Rinpocze, próbował zmienić DD, to zapewne Ole odciął by się i założył własną linię.
Po pierwsze: jeśli rozsiewasz plotki i domysły, to wypadałoby podać informacje na temat tego kto jest ich autorem.

Po drugie: nie mam pojęcia jak dokładnie wyglądała sytuacja z Kalu Rinpocze, ale wydaje mi się normalne, że jeśli jakiś nauczyciel buddyjski zwraca się przeciwko innemu nauczycielowi, to raczej nie oczekuje, że w ośrodkach związanych z krytykowanym przez siebie nauczycielem znajdzie swoje zdjęcie na ołtarzu. Czy we francuskich ośrodkach Dzigmeli, albo w ośrodkach Bodhipath Szamarpy znajdują się na ołtarzu portrety Kalu Rinpocze, Tai Situpy czy Thrangu Rinpocze?

Po trzecie: ośrodki DD nie należą do kompetencji Szamarpy. Dlaczego więc Szamar Rinpocze miałby w nich coś zmieniać? Skąd ten pomysł przyszedł ci do głowy?
http://www.rogatybudda.pl
Wszystko, co napisałem powyżej wyraża wyłącznie moje prywatne opinie, chyba że zostało to WYRAŹNIE zaznaczone inaczej. Nikt nie musi się z nimi zgadzać.
Awatar użytkownika
jw
Senior User
Posty: 2151
Rejestracja: śr lip 30, 2003 22:46
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Tradycja Rogatego Buddy ;)
Kontakt:

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: jw »

kunzang pisze:Witam
jw pisze:
kunzang pisze:Po prostu, kto w sandze diamentowej drogi rządzi?
Rządzi w sensie decyzji administracyjnych itp... zarząd danego związku buddyjskiego zarejstrowanego w danym kraju. Chyba, że jakiś inny rodzaj rządów masz na myśli?
Miał miejsce edit z mej strony, zajrzyj wyżej proszę :)

Pozdrawiam
kunzang
Ale te przykłady nic mi nie mówią. Nie wiem jakimi kompetencjami dysponują ci nauczyciele w poszczególnych związkach buddyjskich.
http://www.rogatybudda.pl
Wszystko, co napisałem powyżej wyraża wyłącznie moje prywatne opinie, chyba że zostało to WYRAŹNIE zaznaczone inaczej. Nikt nie musi się z nimi zgadzać.
Awatar użytkownika
kunzang
Admin
Posty: 12729
Rejestracja: pt lis 14, 2003 18:21
Płeć: mężczyzna
Tradycja: yungdrung bon
Lokalizacja: zantyr

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: kunzang »

Witam
jw pisze:
kunzang pisze:Witam
jw pisze:
kunzang pisze:Po prostu, kto w sandze diamentowej drogi rządzi?
Rządzi w sensie decyzji administracyjnych itp... zarząd danego związku buddyjskiego zarejstrowanego w danym kraju. Chyba, że jakiś inny rodzaj rządów masz na myśli?
Miał miejsce edit z mej strony, zajrzyj wyżej proszę :)

Pozdrawiam
kunzang
Ale te przykłady nic mi nie mówią. Nie wiem jakimi kompetencjami dysponują ci naucziele w poszczególnych związkach buddyjskich.
To bez znaczenia na ten moment, jakie kompetencje mają w ramach szkół które reprezentują, to są ich sangi po prostu. Nie pytam o kompetencje a o to, czyją sangą jest sanga diamentowej drogi - lamy Olego, czy Karmapy?

Pozdrawiam
kunzang
.
dane :580:
Efcia25
Posty: 277
Rejestracja: pn mar 05, 2007 22:24
Tradycja: Karma Kagyu

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: Efcia25 »

A Karma Kamtzang czyją jest sangą: Karmapy Urdziena Trinleya, Situpy, czy Tengi Rinpocze?
Awatar użytkownika
jw
Senior User
Posty: 2151
Rejestracja: śr lip 30, 2003 22:46
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Tradycja Rogatego Buddy ;)
Kontakt:

dodacdodac

Nieprzeczytany post autor: jw »

kunzang pisze:
jw pisze: Ale te przykłady nic mi nie mówią. Nie wiem jakimi kompetencjami dysponują ci nauczyciele w poszczególnych związkach buddyjskich.
To bez znaczenia na ten moment, jakie kompetencje mają w ramach szkół które reprezentują, to są ich sangi po prostu. Nie pytam o kompetencje a o to, czyją sangą jest sanga diamentowej drogi - lamy Olego, czy Karmapy?
Chciałbym odpowiedzieć Tobie na to pytanie uczciwie, tak żebyśmy się właściwie zrozumieli. Zatem powinienem znaleźć jakąś analogię pomiędzy przytoczonymi przez ciebie przykładami a sanghą DD - tak byłoby chyba najprościej?

Jeżeli przyjrzeć się Związkowi Garuda, który jest sanghą Tenzina Wangjala Rinpocze, to mniemam, że jest to buddyjska wspólnota należąca do szkoły Jungdrung Bon. Jednak Tenzin Wangjal Rinpocze nie jest głową szkoły Jungdrung Bon, zwierzchnikiem tej szkoły jest (jak sądzę, ale mogę się mylić) J.Ś. Menri Trizin Lungtog Tenpei Njima Rinpocze.

Analogicznie rzecz biorąc (będąc jednak świadomym różnic w kwestii pozycji, charakteru i "wybieralności" zwierzchników szkoły Jungdrung Bon i Karma Kagju, co powoduje, że zastosowanie analogii nie jest pełne) sangha DD jest sanghą lamy Ole Nydahla, i zarazem jest buddyjską wspólnotą należącą do szkoły Karma Kagju, której zwierzchnikiem jest XVII Karmapa Taje Dordże.
http://www.rogatybudda.pl
Wszystko, co napisałem powyżej wyraża wyłącznie moje prywatne opinie, chyba że zostało to WYRAŹNIE zaznaczone inaczej. Nikt nie musi się z nimi zgadzać.
Awatar użytkownika
jw
Senior User
Posty: 2151
Rejestracja: śr lip 30, 2003 22:46
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Tradycja Rogatego Buddy ;)
Kontakt:

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: jw »

Efcia25 pisze:A Karma Kamtzang czyją jest sangą: Karmapy Urdziena Trinleya, Situpy, czy Tengi Rinpocze?
Zapomniałaś o lamie Rinczenie :)
http://www.rogatybudda.pl
Wszystko, co napisałem powyżej wyraża wyłącznie moje prywatne opinie, chyba że zostało to WYRAŹNIE zaznaczone inaczej. Nikt nie musi się z nimi zgadzać.
Efcia25
Posty: 277
Rejestracja: pn mar 05, 2007 22:24
Tradycja: Karma Kagyu

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: Efcia25 »

Na Lamę rinczena patrzę tak jak na podróżujacych nauczycieli u nas.
Awatar użytkownika
tomo
Posty: 262
Rejestracja: wt wrz 19, 2006 21:35
Lokalizacja: Tarnów

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: tomo »

jw pisze: Po pierwsze: jeśli rozsiewasz plotki i domysły, to wypadałoby podać informacje na temat tego kto jest ich autorem.
Sytuacja z Kalu Rinpocze, miała miejsce we Francji, gdy Rinpocze prowadził kurs medytacyjny. Był tam także Ole, z grupą uczniów, zachowując się jak ich nauczyciel, więc Kalu Rinpocze powiedział: "Tylko ja jestem prawdziwym nauczycielem w tym pomieszczeniu". Po tym wydarzeniu Ole kazał swoim uczniom usunąć wszystkie zdjęcia Kalu Rinpocze z ośrodków.

Informację mam z pewnego źródła. Jeśli chcesz szczegółów (czas i miejsce) to mogę zapytać, mimo że wolałbym nie :)
jw pisze:Po drugie: nie mam pojęcia jak dokładnie wyglądała sytuacja z Kalu Rinpocze, ale wydaje mi się normalne, że jeśli jakiś nauczyciel buddyjski zwraca się przeciwko innemu nauczycielowi, to raczej nie oczekuje, że w ośrodkach związanych z krytykowanym przez siebie nauczycielem znajdzie swoje zdjęcie na ołtarzu. Czy we francuskich ośrodkach Dzigmeli, albo w ośrodkach Bodhipath Szamarpy znajdują się na ołtarzu portrety Kalu Rinpocze, Tai Situpy czy Thrangu Rinpocze?
Rzecz nie rozchodzi się o portrety, ale o to, że (moim zdaniem) Ole mimo niewyobrażalnej zasługi, nie jest autentycznym nauczycielem, którego krytykuje nad wyraz wielu mistrzów i który w moim odczuciu nie słucha dzierżycieli linii przekazu, którą reprezentuje. Tej opinii nie chce mi się szerzej rozwijać, każdy niech sobie wyrobi własną na różnorakim wnioskowaniu :)
jw pisze: Po trzecie: ośrodki DD nie należą do kompetencji Szamarpy. Dlaczego więc Szamar Rinpocze miałby w nich coś zmieniać? Skąd ten pomysł przyszedł ci do głowy?
Szamar Rinpocze jest nieoddzielny od Karmapy i jest dzierżawcą tej linii. Niezależnie od tego czy Ole robi słusznie czy nie, wydaje mi się, że dla kogoś o takiej pozycji powinno należeć ostatnie słowo jak DD powinno wyglądać.
Wyślij list lub kartkę choremu dziecku:
http://marzycielskapoczta.pl
Awatar użytkownika
jw
Senior User
Posty: 2151
Rejestracja: śr lip 30, 2003 22:46
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Tradycja Rogatego Buddy ;)
Kontakt:

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: jw »

Efcia25 pisze:Na Lamę rinczena patrzę tak jak na podróżujacych nauczycieli u nas.
:szok:

A ja nie :D
http://www.rogatybudda.pl
Wszystko, co napisałem powyżej wyraża wyłącznie moje prywatne opinie, chyba że zostało to WYRAŹNIE zaznaczone inaczej. Nikt nie musi się z nimi zgadzać.
Awatar użytkownika
kunzang
Admin
Posty: 12729
Rejestracja: pt lis 14, 2003 18:21
Płeć: mężczyzna
Tradycja: yungdrung bon
Lokalizacja: zantyr

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: kunzang »

Witam

Dzięki za wyjaśnienie JW - mam jasność :)

Pozdrawiam
kunzang

ps
ten watek zostanie wydzielony
.
dane :580:
Efcia25
Posty: 277
Rejestracja: pn mar 05, 2007 22:24
Tradycja: Karma Kagyu

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: Efcia25 »

jw pisze:
Efcia25 pisze:Na Lamę rinczena patrzę tak jak na podróżujacych nauczycieli u nas.
:szok:

A ja nie :D
Tzn , wiem, ze w przeciwienstwie do nich ma prawo udzielac schronienia, ale funkcja w sandze jest raczej podobna, chyba nikt w Kamtsang nie uwaza się za ucznia lamy Rinczena tylko Tengi Rinpocze?
Awatar użytkownika
kunzang
Admin
Posty: 12729
Rejestracja: pt lis 14, 2003 18:21
Płeć: mężczyzna
Tradycja: yungdrung bon
Lokalizacja: zantyr

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: kunzang »

Witam
Efcia25 pisze:
jw pisze:
Efcia25 pisze:Na Lamę rinczena patrzę tak jak na podróżujacych nauczycieli u nas.
:szok:

A ja nie :D
Tzn , wiem, ze w przeciwienstwie do nich ma prawo udzielac schronienia, ale funkcja w sandze jest raczej podobna, chyba nikt w Kamtsang nie uwaza się za ucznia lamy Rinczena tylko Tengi Rinpocze?
Ciekawe. Skoro z Jego ręki ktoś przyjmuje schronienie, to chyba znaczy, że uważa sie za Jego ucznia, czy tez może w kagyu jest tak, że nie ma znaczenia u kogo przyjmuje się schronienie, znaczy, ktoś go udziela ale to nie znaczy, że przyjecie schronienia w Lamie odnosi się bezpośrednio do tego, który tego schronienia udziela?

Pozdrawiam
kunzang
.
dane :580:
Awatar użytkownika
tomo
Posty: 262
Rejestracja: wt wrz 19, 2006 21:35
Lokalizacja: Tarnów

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: tomo »

Efcia25 pisze:
jw pisze:
Efcia25 pisze:Na Lamę rinczena patrzę tak jak na podróżujacych nauczycieli u nas.
:szok:
A ja nie :D
Tzn , wiem, ze w przeciwienstwie do nich ma prawo udzielac schronienia, ale funkcja w sandze jest raczej podobna, chyba nikt w Kamtsang nie uwaza się za ucznia lamy Rinczena tylko Tengi Rinpocze?
Lama Rinczen nie tylko może udzielać schronienia, ale Tenga Rinpocze zezwolił mu także na udzielanie inicjacji, co jest dość rzadkie. W Kamtzang na pewno wielu osób uważa się także za ucznia lamy Rinczena. Można go lubić lub nie, ale to facet o na prawdę dużej wiedzy buddyjskiej, który stara się przekazywać ją bez własnych koncepcji...

Ale to już raczej temat na inny wątek (Kto jest Kim) :)
Wyślij list lub kartkę choremu dziecku:
http://marzycielskapoczta.pl
Efcia25
Posty: 277
Rejestracja: pn mar 05, 2007 22:24
Tradycja: Karma Kagyu

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: Efcia25 »

tomo pisze: Szamar Rinpocze jest nieoddzielny od Karmapy i jest dzierżawcą tej linii.
Zgadzam się.
tomo pisze:Niezależnie od tego czy Ole robi słusznie czy nie, wydaje mi się, że dla kogoś o takiej pozycji powinno należeć ostatnie słowo jak DD powinno wyglądać
.

Ale to że Szamar Rinpocze zalecał to czlonkom DD a nie tylko Bodhi Path to chyba Twoja nadintrrpreacja....
Awatar użytkownika
kunzang
Admin
Posty: 12729
Rejestracja: pt lis 14, 2003 18:21
Płeć: mężczyzna
Tradycja: yungdrung bon
Lokalizacja: zantyr

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: kunzang »

Witam
tomo pisze:(...) Ale to już raczej temat na inny wątek (Kto jest Kim) :)
To może zrób coś w tej sprawie w owym panelu :oczami:

Pozdrawiam
kunzang
.
dane :580:
Efcia25
Posty: 277
Rejestracja: pn mar 05, 2007 22:24
Tradycja: Karma Kagyu

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: Efcia25 »

I takie naiwne pytanie: Skoro sugerujesz jakiś konflikt między Lamą Ole a Szamarpą, to jak wytłumaczyć fakt, ze osobistą asystentką Szamara Rinpocze była Hannah ? Gdyby było tak jak sugerujesz to chyba Szamarpa powinien się starac te kontakty rozluznic?
Awatar użytkownika
jw
Senior User
Posty: 2151
Rejestracja: śr lip 30, 2003 22:46
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Tradycja Rogatego Buddy ;)
Kontakt:

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: jw »

tomo pisze: Informację mam z pewnego źródła. Jeśli chcesz szczegółów (czas i miejsce) to mogę zapytać, mimo że wolałbym nie :)
Jeśli możesz, to zapytaj :) Ale do niczego ciebie nie przymuszam.

tomo pisze: Rzecz nie rozchodzi się o portrety, ale o to, że (moim zdaniem) Ole mimo niewyobrażalnej zasługi, nie jest autentycznym nauczycielem, którego krytykuje nad wyraz wielu mistrzów i który w moim odczuciu nie słucha dzierżycieli linii przekazu, którą reprezentuje. Tej opinii nie chce mi się szerzej rozwijać, każdy niech sobie wyrobi własną na różnorakim wnioskowaniu :)
Skoro rzecz nie rozchodzi się o portrety, to nie można było tak od razu wyrazić swojej opinii? Musiałem niepotrzebnie pytać o porterty Kalu Rinpocze na ołtarzach w ośrodkach Szamarpy i Dzigmeli?

tomo pisze:
jw pisze: Po trzecie: ośrodki DD nie należą do kompetencji Szamarpy. Dlaczego więc Szamar Rinpocze miałby w nich coś zmieniać? Skąd ten pomysł przyszedł ci do głowy?
Szamar Rinpocze jest nieoddzielny od Karmapy i jest dzierżawcą tej linii. Niezależnie od tego czy Ole robi słusznie czy nie, wydaje mi się, że dla kogoś o takiej pozycji powinno należeć ostatnie słowo jak DD powinno wyglądać.
Doceniam twoje oddania dla Szamara Rinpocze, jednak mi wydaje się, że niezależnie od wysokiej pozycji Szamarpy w szkole Karma Kagju i jego nieoddzielności od Karmapy, to jednak Karmapa dysponuje ostatnim słowem. Uważam tak z tego prostego powodu, że to Szamarpa, a nie Karmapa jest w oficjalnej hierarchii szkoły Karma Kagju lamą z numerem 2. Karmapa jest tym pierwszym :) To jest oficjalna informacja podawana zarówno na stronach związanych z Szamarpą, jak też z Karmapą i ma swoje potwierdzenie nie tylko w tradycji szkoły Karma Kagju, ale też w dokumencie wystawionym przez XVI Karmapę w Rumteku jeszcze w latach sześćdziesiątych. Nie słyszałem, żeby od tamtej pory zaszła jakaś roszada w ramach tych dwóch pierwszych pozycji. Postaram się dotrzeć do skanu tego dokumentu, kilka razy natknąłem się na niego w Internecie, ale teraz mam problem z jego znalezieniem.
http://www.rogatybudda.pl
Wszystko, co napisałem powyżej wyraża wyłącznie moje prywatne opinie, chyba że zostało to WYRAŹNIE zaznaczone inaczej. Nikt nie musi się z nimi zgadzać.
Awatar użytkownika
atomuse
Posty: 2817
Rejestracja: pn maja 14, 2007 11:24
Płeć: kobieta
Tradycja: Bön, Kagyu

dodac

Nieprzeczytany post autor: atomuse »

kunzang pisze:Ciekawe. Skoro z Jego ręki ktoś przyjmuje schronienie, to chyba znaczy, że uważa sie za Jego ucznia, czy tez może w kagyu jest tak, że nie ma znaczenia u kogo przyjmuje się schronienie, znaczy, ktoś go udziela ale to nie znaczy, że przyjecie schronienia w Lamie odnosi się bezpośrednio do tego, który tego schronienia udziela?
Nie wiem jak w Karma Kamtzang, ale u Olego uchwycilam, ze lama udzielajacy schronienia nie musi byc rdzennym lama.
//edit: W tym sensie, ze mozesz za swego rdzennego lame obrac innego lame (a chyba nawet i dowolna osobe), niekoniecznie tego, u ktorego przyjales buddyjskie schronienie.
Awatar użytkownika
kunzang
Admin
Posty: 12729
Rejestracja: pt lis 14, 2003 18:21
Płeć: mężczyzna
Tradycja: yungdrung bon
Lokalizacja: zantyr

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: kunzang »

wyluzujcie trochę, proszę :) wchodzicie w pole rażenia konfliktu, który nie ma wstępu na to forum - znaczy, jest wewnętrzną sprawa kagyupów.
.
dane :580:
Awatar użytkownika
jw
Senior User
Posty: 2151
Rejestracja: śr lip 30, 2003 22:46
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Tradycja Rogatego Buddy ;)
Kontakt:

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: jw »

kunzang pisze:Skoro z Jego ręki ktoś przyjmuje schronienie, to chyba znaczy, że uważa sie za Jego ucznia, czy tez może w kagyu jest tak, że nie ma znaczenia u kogo przyjmuje się schronienie, znaczy, ktoś go udziela ale to nie znaczy, że przyjecie schronienia w Lamie odnosi się bezpośrednio do tego, który tego schronienia udziela?
Myślę, że jest to kwestia bardzo istotna. Na tyle istotna, że słyszałem o osobach, które przyjęły schronienie od Tai Situpy i po rozłamie w szole Karma Kagju, opowiadając się po stronie Karmapy Taje Dordże, miały problem z tym, czy nadal uważać Situpę za lamę, w którym przyjmuje się Schronienie. Ole mówi, że takiego wymogu nie ma - tzn. jeśli ktoś przyjmuje Schronienie od lamy Ole, nie ma konieczności uważać go za lamę, w którym przyjmuje się Schronienie. Aczkolwiek może być jego uczniem, ponieważ pomiędzy byciem uczniem jakiegoś lamy (korzystanie z jego nauk i wskazówek), a przyjmowaniem schronienia w tym lamie (traktowanie jego jak buddę) jest różnica.
http://www.rogatybudda.pl
Wszystko, co napisałem powyżej wyraża wyłącznie moje prywatne opinie, chyba że zostało to WYRAŹNIE zaznaczone inaczej. Nikt nie musi się z nimi zgadzać.
Awatar użytkownika
jw
Senior User
Posty: 2151
Rejestracja: śr lip 30, 2003 22:46
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Tradycja Rogatego Buddy ;)
Kontakt:

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: jw »

jw pisze:Postaram się dotrzeć do skanu tego dokumentu, kilka razy natknąłem się na niego w Internecie, ale teraz mam problem z jego znalezieniem.
Działam. Tymczasem fragment tekstu "Clarification of the Term Heart Sons" autorstwa Szamarpy:
H.H. Shamar Rinpoche pisze: An Official Lineage of Spiritual Fathers and Sons

Before the establishment of the Dalai Lamas as the secular rulers of Tibet , the country was governed by a dynasty of kings sympathetic to the Karma Kagyu order, the Tsangpa Dynasty. In the 17 th century King Tsangpa Dhesid wanted to institutionalize the spiritual primacy of the Karma Kagyu within the nation. Thus, he designated the ninth Karmapa “Dharma King” of Tibet , and he also established an official, government-sanctioned hierarchy for the highest lamas of the Karma Kagyu.

In language adopted from the Indian tradition of spiritual fathers and sons started by Marpa and Milarepa, this hierarchy was known as the Kagyu Gyalwa Yab Say or “Victorious Lineage of Spiritual Fathers and Sons.” In this system, the main reincarnate lamas were placed in an order of authority from the highest on down. The top lamas were listed as follows:

1 Gyalwa Karmapa Black Hat
2 Gyalwa Karmapa Red Hat (Shamarpa)
3 Goshir Gyaltsab Rinpoche
4 Kenting Tai Situ Rinpoche
5 Pawo Rinpoche
6 Teho Rinpoche


This hierarchy parallels the system in the Dalai Lama's Gelugpa order, the Jey Yab Say Sum with Tsongkhapa at the top and Khedrup Je and Gyalstab Je below, and the Gyalwa Yab Say Nampa Nyi with the Dalai Lama at the top and the Panchen Lama just below.

The Kagyu Gyalwa Yab Say became a kind of ruling cabinet for the Karma Kagyu School and established a lasting order of the highest lamas with only one exception. Informally within the Kagyu tradition, because Gyaltsab was involved in a long-standing legal dispute with Gyalwa Karmapa himself that distanced Gyaltsab and Karmapa, Situ moved up to take Gyaltsab's place in the #3 position.

The ban that the Lhasa government placed on Shamarpa reincarnations from the late eighteenth century until 1956 had no effect on the hierarchy; the number #2 position remained officially empty. Neither Gyalwa Karmapa nor the government of Tibet transferred Shamarpa's rank to any other lama.

Formulated by the Tibetan government of the Tsangpa kings and then reconfirmed by the government of the Fifth Dalai Lama, the Kagyu Gyalwa Yab Say was adopted by the Karma Kagyu School itself and remained in force into the twentieth century. Then, the 16 th Gyalwa Karmapa made his own temporary ranking of Karma Kagyu lamas that paralleled the Gyalwa Yab Say . These two rankings provided the only terms used to describe the hierarchy of our lamas until the death of the 16th Karmapa in 1981.
http://www.karmapa.org.nz/articles/2004/june16.html
http://www.rogatybudda.pl
Wszystko, co napisałem powyżej wyraża wyłącznie moje prywatne opinie, chyba że zostało to WYRAŹNIE zaznaczone inaczej. Nikt nie musi się z nimi zgadzać.
Lo'tsa'wa
Posty: 1979
Rejestracja: sob gru 06, 2008 04:30
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Theravāda
Lokalizacja: Manchester

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: Lo'tsa'wa »

kunzang pisze:Tak przy okazji, nie wiem jak to jest - i może Ty mi to wyjaśnisz :) Czy sanga diamentowej drogi, to jest sanga Karmapy, czy to jest sanga lamy Olego?
kunzang pisze: Dzięki za wyjaśnienie JW - mam jasność
Cieszę się, że ktoś już odpowiedział na Twoje pytanie. W czasie kiedy Lama Ole był najbardziej aktywny nie było mnie na świecie. Napewno ominęło mnie wiele wydarzeń i o wielu rzeczach nie wiem.
Mi osobiście w sandze Lamy Olego brakuje szine i laghtong, czy może, mówiąc poprawniej, za mały nacisk jest na te dwie medytacje.
Interesujący jest projekt KIBI z inicjatywy XVI Karmapy. W liście nauczycieli tam wykładających nie ma Lamy Olego. Ja rozumiem to w kontekście tego, że dla różnych ludzi są różne nauki. Ten temat to dla mnie trochę jak spacer przez pole minowe, więc skończę paplać i podrzuce linka do ciekawej wypowiedzi Ole: http://www.diamentowadroga.pl/dd16/list ... y_lamy_ole
Lo'tsa'wa
Posty: 1979
Rejestracja: sob gru 06, 2008 04:30
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Theravāda
Lokalizacja: Manchester

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: Lo'tsa'wa »

Chciałbym teraz ja zadać pytanie. Jak odbierasz Kunzang taką inicjatywę http://www.myspace.com/blackhatlama ? Czy to ma znaczenie jakieś?

PS: Sorry za zdublowanie posta powyżej, skasuj proszę jeden z nich, to pomyłka.
Awatar użytkownika
jw
Senior User
Posty: 2151
Rejestracja: śr lip 30, 2003 22:46
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Tradycja Rogatego Buddy ;)
Kontakt:

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: jw »

jw pisze:
jw pisze:Postaram się dotrzeć do skanu tego dokumentu, kilka razy natknąłem się na niego w Internecie, ale teraz mam problem z jego znalezieniem.
Mam bardzo dobrą wiadomość, a nawet dwie: udało mi się w końcu znaleźć ten dokument, co więcej Szamar Rinpocze, jako dzierżawca linii wymieniony jest w nim na pierwszym miejscu, nie na drugim. Karmapa w ogóle nie został w nim wymieniony, co nie powinno dziwić, skoro to właśnie Karmapa ułożył, podpisał i przypieczętował listę podlegających mu lamów w ramach szkoły Karma Kagju. Aczkolwiek z noty od tłumaczy wynika, że dwaj wymienieni na liście Rinpocze oznaczeni *, znaleźli się tam ze względów kurtuazyjnych, nie formalnych (chodzi o zwierzchników szkół Drukpa Kagju i Taklung Kagju):

XVI Karmapa pisze: [ English translation of the tibetan original document sealed by H.H. 16th Karmapa, Rangjung Rigpae Dorje in 1967 ]

"The list below gives the status of religious dignitaries of the Kagyu School in the order of their importance. It has been written on the fifteenth day of the twelve-month of the Fire Sheep Year according to the Tsurphu Calendar. I have listed below the names according tot the importance of the status of the reincarnated masters that have been able to leave Tibet for India.

Heads of the Kagyu School of the Tibetan Buddhism
1. Kunzig Shamar Rinpoche
2. Khyenzig Drugchen Rinpoche*
3. Tsungme Jamgon Situ Rinpoche
4. Tsungme Chogtrul Taglung Rinpoche*

The second ranking religious dignitaries of the Kagyu School
1. Chogtrul Jamgon Rinpoche
2. Chogtrul Gyaltsab Rinpoche
3. Chogtrul Pawo Rinpoche

The third ranking religious dignitaries of the Kagyu school
1. Chortle Joe Won Ponlop Rinpoche
2. Chortle Palpung Khyentse Rinpoche
3. Chogtrul Drungsar Khyentse Rinpoche
4. Chogtrul Surmang Rinpoche
5. Chogtrul Palpung Ongen Rinpoche
6. Chogtrul Sangye Nyenpa Rinpoche
7. Chogtrul Traleg Rinpoche
8. Chogtrul Surmang Trungpa Rinpoche
9. Chogtrul Decho Yangdzin Rinpoche
10. Chogtrul Dilyag Dabsang Rinpoche
11. Garchen Tripa Dorje Lopon (however, the Garchen Tripa Dorje Lopon can also be included within the group of second ranking religious dignitaries, because in the same way as the Garchen Tripa in the Gelug School is the status of the head of the main seat of that school, like wise Garchen Tripa Dorje Lopon is the head of the main seat of the Kagyu school.

The fourth ranking religious dignitaries of the Kagyu school
1. Khentrul Thrangu Rinpoche ( the present Thrangu Tulku has been given the status Garchen Khenchen
2. Bagyo Trulku Rinpoche
3. Drupon Tulku Rinpoche
4. Dilyag Urgen Rinpoche
5. Dilyag Sabchu Rinpoche
6. Tulku Ongen Mingyur Rinpoche
7. Chogling Tulku Rinpoche
8. Gyalse Tulku Rinpoche

The fifth ranking religious dignitaries of the Kagyu school
1. Salche Tulku
2. Tenga Tulku (the present Tenga Tulku has been given the Garchen Dorje Lopon status)
3. Palme Tulku
4. Bardo Tulku
5. Drung Tulku
6. Tragar Tulku
7. Yoldrag Tulku
Etc. there are many more lower reincarnations.

Signed and sealed by H.H. 16th Karmapa, Rangjung Rigpae Dorje in 1967"

Translators
*note 1: At that time head of the Dringung Kagyu and the head of the Taglung Kagyu had not been able to come to India. For that reason, they are not included in the list given below.

* Note 2: Drukchen Rinpoche and Taklung Rinpoche are the Supreme Heads of the Drukpa Kagyu School and the Taklung Kagyu School. As a matter of courtesy the status 'spiritual leader of Karma Kagyu' was offered to them.


http://www.dhagpo-kagyu.org/anglais/gks ... yu-ang.htm
http://www.rogatybudda.pl
Wszystko, co napisałem powyżej wyraża wyłącznie moje prywatne opinie, chyba że zostało to WYRAŹNIE zaznaczone inaczej. Nikt nie musi się z nimi zgadzać.
Awatar użytkownika
kunzang
Admin
Posty: 12729
Rejestracja: pt lis 14, 2003 18:21
Płeć: mężczyzna
Tradycja: yungdrung bon
Lokalizacja: zantyr

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: kunzang »

Witam
Lo'tsa'wa pisze:Chciałbym teraz ja zadać pytanie. Jak odbierasz Kunzang taką inicjatywę http://www.myspace.com/blackhatlama ? Czy to ma znaczenie jakieś?
Takie czasy mamy, że funkcjonujemy także w sieci i jeżeli Karmapa ma przestrzeń na funkcjonowanie w niej, to czemu nie, ma to znaczenie takie, że jest bardziej dostępny /przynajmniej teoretycznie/ dla tych, którzy podążają za Jego naukami.

Pozdrawiam
kunzang
.
dane :580:
Awatar użytkownika
jw
Senior User
Posty: 2151
Rejestracja: śr lip 30, 2003 22:46
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Tradycja Rogatego Buddy ;)
Kontakt:

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: jw »

kunzang pisze:
Lo'tsa'wa pisze:Chciałbym teraz ja zadać pytanie. Jak odbierasz Kunzang taką inicjatywę http://www.myspace.com/blackhatlama ? Czy to ma znaczenie jakieś?
Takie czasy mamy, że funkcjonujemy także w sieci i jeżeli Karmapa ma przestrzeń na funkcjonowanie w niej, to czemu nie, ma to znaczenie takie, że jest bardziej dostępny /przynajmniej teoretycznie/ dla tych, którzy podążają za Jego naukami.
Ten blog jest już od jakiegoś czasu martwy. Ale pewne plusy z jego istnienia nadal są aktualne.
http://www.rogatybudda.pl
Wszystko, co napisałem powyżej wyraża wyłącznie moje prywatne opinie, chyba że zostało to WYRAŹNIE zaznaczone inaczej. Nikt nie musi się z nimi zgadzać.
Awatar użytkownika
kunzang
Admin
Posty: 12729
Rejestracja: pt lis 14, 2003 18:21
Płeć: mężczyzna
Tradycja: yungdrung bon
Lokalizacja: zantyr

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: kunzang »

Witam
jw pisze:Ten blog jest już od jakiegoś czasu martwy. (...)
No chyba nie do końca, skoro ostanie logowanie /rozumiem, że Karmapy/ miało miejsce 2008-12-26, czyli nie tak dawno temu.

Pozdrawiam
kunzang
.
dane :580:
Awatar użytkownika
booker
Posty: 10090
Rejestracja: pt mar 31, 2006 13:22
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Yungdrung Bön
Lokalizacja: Londyn/Wałbrzych

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: booker »

Mam pytanie.
JW pisze: Mam bardzo dobrą wiadomość, a nawet dwie: udało mi się w końcu znaleźć ten dokument, co więcej Szamar Rinpocze, jako dzierżawca linii wymieniony jest w nim na pierwszym miejscu, nie na drugim. Karmapa w ogóle nie został w nim wymieniony, co nie powinno dziwić, skoro to właśnie Karmapa ułożył, podpisał i przypieczętował listę podlegających mu lamów w ramach szkoły Karma Kagju.
Czytam tak:
JŚ XVI Karmapa pisze: Heads of the Kagyu School of the Tibetan Buddhism
1. Kunzig Shamar Rinpoche
JŚ Szamar Rinpoche pisze: The top lamas were listed as follows:

1 Gyalwa Karmapa Black Hat
Czyli jakby raczej obaj Rinpoche w sensie równoważnym dzierżą linię? Załóżmy, jeżeli XVI Karmapa ustanawia Kunziga Szamara Rinpoche, to po jego śmierci Shamar Rinpocze jest Head of Karma Kagyu. Z kolei, jak mniemam po śmierci Shamara Rinpoche, Head of Kagyu będzie XVII Karmapa. Jeżeli żyli razem (JŚ Sharmapa i JŚ XVI Karmapa), to chyba wiec na czas obopólnej obecności razem byli Head of Karma Kagyu?

Pozdrawiam
/M
"Bądź buddystą, albo bądź buddą."
Lo'tsa'wa
Posty: 1979
Rejestracja: sob gru 06, 2008 04:30
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Theravāda
Lokalizacja: Manchester

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: Lo'tsa'wa »

booker pisze: Czyli jakby raczej obaj Rinpoche w sensie równoważnym dzierżą linię? Załóżmy, jeżeli XVI Karmapa ustanawia Kunziga Szamara Rinpoche, to po jego śmierci Shamar Rinpocze jest Head of Karma Kagyu. Z kolei, jak mniemam po śmierci Shamara Rinpoche, Head of Kagyu będzie XVII Karmapa. Jeżeli żyli razem (JŚ Sharmapa i JŚ XVI Karmapa), to chyba wiec na czas obopólnej obecności razem byli Head of Karma Kagyu?
O ile mi wiadomo z punktu widzenia prawa, Karmapa w chwili osiągnięcia pełnoletności zyskał pełną kontrolę nad założonym przez XVI Karmape "Karmapa Charitable Trust". Nie jestem pewien czy to było tak zinstytucjonalizowane wcześniej, był czas kiedy Szamarpa miał zakaz przebywania w Tybecie(Chyba jakieś 200 lat), na życzenie XVI Karmapy ten zakaz uchylono (Więc w tym czasie Karmapa chyba działał solo w Tybecie.) Ja pytam: co to znaczy "Głowa Kagyu" ? Jak to ocenić, kto posiada realną "władzę" w Kagyu? Ilością uczniów? Klasztorów? Dzierżawcy linii chyba nie wydają edyktów, które muszą być przestrzegane?
Awatar użytkownika
jw
Senior User
Posty: 2151
Rejestracja: śr lip 30, 2003 22:46
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Tradycja Rogatego Buddy ;)
Kontakt:

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: jw »

kunzang pisze:
jw pisze:Ten blog jest już od jakiegoś czasu martwy. (...)
No chyba nie do końca, skoro ostanie logowanie /rozumiem, że Karmapy/ miało miejsce 2008-12-26, czyli nie tak dawno temu.
Nie wiem czy Karmapa osobiście, czy tylko jego sekretarz, który zapewne zajmuje się akceptowaniem zaproszeń od ludzi. Nie ma tam żadnych świeżych informacji, jakie można znaleźć na http://www.karmapa.org
http://www.rogatybudda.pl
Wszystko, co napisałem powyżej wyraża wyłącznie moje prywatne opinie, chyba że zostało to WYRAŹNIE zaznaczone inaczej. Nikt nie musi się z nimi zgadzać.
Awatar użytkownika
jw
Senior User
Posty: 2151
Rejestracja: śr lip 30, 2003 22:46
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Tradycja Rogatego Buddy ;)
Kontakt:

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: jw »

booker pisze:Mam pytanie.
Czytam tak:
JŚ XVI Karmapa pisze: Heads of the Kagyu School of the Tibetan Buddhism
1. Kunzig Shamar Rinpoche
JŚ Szamar Rinpoche pisze: The top lamas were listed as follows:
1 Gyalwa Karmapa Black Hat
Czyli jakby raczej obaj Rinpoche w sensie równoważnym dzierżą linię?
To są dwa odrębne "rankingi" lamów. Szamarpa przytacza ranking ułożony w XVII wieku i jak widzisz bardzo klarownie przedstawia on pozycję (pierwszeństwo) Karmapy względem Szamarpy:

[quote=""Kagyu Gyalwa Yab Say"]
1 Gyalwa Karmapa Black Hat
2 Gyalwa Karmapa Red Hat (Shamarpa)
[/quote]


Natomiast XVI Karmapa pominął siebie w rankingu z roku 1967 ze względów oczywistych jak mniemam :) Nie widzę tutaj miejsca na dwuznaczności, tym bardziej, że zarówno na stronach Karmapy, jak i Szamarpy mówi się o Szamarpie, jako o drugim po Karmapie lamie w hierarchii szkoły Kagju. Oczywiście obaj są równoprawnymi dzierżawcami linii, jednak formalnie to Karmapa, a nie Szamarpa jest tutaj ostateczną instancją rozstrzygającą wszelkie wątpliwości. Wynika to nie tylko z dokumentów, ale przede wszystkim z charakteru licznych praktyk wykonywanych w obrębie tej szkoły, w których to właśnie formy Karmapów, a nie Szamarpów są formami podstawowymi. Wystarczy spojrzeć na thanki przedstawiające Drzewo Schronienia szkoły Karma Kagju, aby zobaczyć, że Karmapowie odgrywają w niej centralną rolę.

Booker pisze:Załóżmy, jeżeli XVI Karmapa ustanawia Kunziga Szamara Rinpoche, to po jego śmierci Shamar Rinpocze jest Head of Karma Kagyu. Z kolei, jak mniemam po śmierci Shamara Rinpoche, Head of Kagyu będzie XVII Karmapa. Jeżeli żyli razem (JŚ Sharmapa i JŚ XVI Karmapa), to chyba wiec na czas obopólnej obecności razem byli Head of Karma Kagyu?
Nie do końca. Szamarpa pełni rolę regenta i jest zwierzchnikiem szkoły Karma Kagju w czasie od śmierci Karmapy, aż do ogłoszenia następnego tulku Karmapy zwierzchnikiem szkoły. Następuje wówczas "przekazanie pałeczki" w liderowaniu szkole. W przypadku XVII Karmapy Taje Dordże miało to miejsce 1 grudnia 2003 roku:

http://www.karma-kagyu.org/17-gk/press- ... vajra2.htm

Ta kwestia odnosi się niejako do sfery "duchowego zwierzchnictwa".

Jest jeszcze kwestia zwierzchnictwa administracyjnego. Tutaj ciałem pośrednim pomiędzy XVI a XVII Karmapą był Karmapa Charitable Trust, powiernictwo założone przez XVI Karmapę na uchodźstwie w Indiach. Chodziło tutaj o uzyskanie zgodnego z indyjskim prawem statusu władzy administracyjnej Karmapy nad szkołą Karma Kagju, ponieważ tradycyjny tybetański system labrangu Karmapy nie był z indyjskim prawem kompatybilny. Kwestia przekazania XVII Karmapie Taje Dordże przez Karmapa Charitable Trust zwierzchnictwa administracyjnego została sfinalizowana 17 maja 2006 roku:

http://www.karma-kagyu.org/17-gk/press- ... /index.htm
http://www.rogatybudda.pl
Wszystko, co napisałem powyżej wyraża wyłącznie moje prywatne opinie, chyba że zostało to WYRAŹNIE zaznaczone inaczej. Nikt nie musi się z nimi zgadzać.
Awatar użytkownika
kunzang
Admin
Posty: 12729
Rejestracja: pt lis 14, 2003 18:21
Płeć: mężczyzna
Tradycja: yungdrung bon
Lokalizacja: zantyr

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: kunzang »

Witam
jw pisze:
kunzang pisze:
Lo'tsa'wa pisze:Chciałbym teraz ja zadać pytanie. Jak odbierasz Kunzang taką inicjatywę http://www.myspace.com/blackhatlama ? Czy to ma znaczenie jakieś?
Takie czasy mamy, że funkcjonujemy także w sieci i jeżeli Karmapa ma przestrzeń na funkcjonowanie w niej, to czemu nie, ma to znaczenie takie, że jest bardziej dostępny /przynajmniej teoretycznie/ dla tych, którzy podążają za Jego naukami.
Ten blog jest już od jakiegoś czasu martwy. Ale pewne plusy z jego istnienia nadal są aktualne.
Jakie plusy masz na myśli? :)

Pozdrawiam
kunzang
.
dane :580:
Awatar użytkownika
booker
Posty: 10090
Rejestracja: pt mar 31, 2006 13:22
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Yungdrung Bön
Lokalizacja: Londyn/Wałbrzych

Re: tłumaczenie nazw buddów na języki narodowe

Nieprzeczytany post autor: booker »

Dzięki za rozjasnienia, JW. :)

Pozdrawiam
/M
"Bądź buddystą, albo bądź buddą."
ODPOWIEDZ

Wróć do „Buddyzm Tybetański”