Forum e-Budda PL

''Początkiem ścieżki wyzwolenia jest przekonanie o bezsensowności samsary i szczera determinacja uwolnienia się od niej.'' - Patrul Rinpocze
Dzisiaj jest sob kwie 21, 2018 12:29

Strefa czasowa UTC+01:00




Nowy temat  Odpowiedz w temacie  [ Posty: 5 ] 
Autor Wiadomość
Nieprzeczytany post: ndz sty 08, 2006 10:24 
Offline
Senior User
Awatar użytkownika

Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
Posty: 3284
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Dhamma-Vinaya
Ćwiczenie 1-A:

Przetłumacz na polski:

1. Buddho vadati.
Błogosławiony / mówi
Błogosławiony mówi.

2. Dhammo rakkhati.
Prawo / ochrania
Prawo ochrania.

3. Saa dhovati.
Ona / myje
Ona myje.

4. Yaacako dhaavati.
Żebrak / biegnie
Żebrak biegnie.

5. Suudaa pacanti.
Kucharze / gotują
Kucharze gotują.

6. Janakaa vadanti.
Ojcowie / mówią
Ojcowie mówią.

7. Te vandanti.
Oni / pozdrawiają
Oni pozdrawiają.

8. Naraa rakkhanti.
Mężczyźni / ochraniają
Mężczyźni ochraniają.

9. Puttaa dhaavanti.
Synowie / biegną.
Synowie biegną.

10. Daarako vandati.
Dziecko / oddaje cześć
Dziecko oddaje cześć.

11. Buddho dhamma.m rakkhati.
Błogosławiony / doktrynę / ochrania
Błogosławiony ochrania doktrynę.

12. Daarakaa Buddha.m vandanti.
Dzieci / Błogosławionego / pozdrawiają
Dzieci pozdrawiają Błogosławionego.

13. Suudo gha.te dhovati.
Kucharz / garnki / myje
Kucharz myje garnki.

14. Naraa gaama.m rakkhanti.
Mężczyźni / wioskę / ochraniają
Mężczyźni ochraniają wioskę.

15. Saa odana.m pacati.
Ona / ryż / gotuje
Ona gotuje ryż.

16. Buddhaa dhamma.m vadanti.
Przebudzeni / Doktrynę / wygłaszają
Przebudzeni wygłaszają Doktrynę.

17. Puttaa janake vandanti.
Synowie / ojców / pozdrawiają
Synowie pozdrawiają ojców.

18. Yaacakaa gha.te dhovanti.
Żebracy / garnki / myją
Żebracy myją garnki.

19. Te gaame rakkhanti.
Oni / wioski / ochraniają.
Oni ochraniają wioski.

20. Janako Buddha.m vandati.
Ojciec / Błogosławionego / pozdrawia
Ojciec pozdrawia Błogosławionego.

Ćwiczenie 1-B:

Przetłumacz na Paa.li:

1. On chroni.
So / rakkhati
So rakkhati.

2. Mężczyzna pozdrawia.
Naro / vandati
Naro vandati.

3. Dziecko myje.
Daarako / dhovati
Daarako dhovati.

4. Syn wypowiada.
Putto / vadati
Putto vadati.

5. Żebrak gotuje.
Yaacako / pacati
Yaacako pacati.

6. Oni biegną.
Te / dhaavanti
Te dhaavanti

7. Dzieci mówią.
Daarakaa / vadanti
Daarakaa vadanti.

8. Ojcowie chronią.
Janakaa / rakkhanti
Janakaa rakkhanti.

9. Synowie pozdrawiają.
Puttaa / vandanti
Puttaa vandanti.

10. Kucharze myją.
Suudaa / dhovanti
Suudaa dhovanti.

11. Mężczyźni oddają cześć Buddzie
Naraa / vandanti / Buddha.m
Naraa Buddha.m vandanti.

12. Ojcowie chronią mężczyzn.
Janakaa / rakkhanti / nare
Janakaa nare rakkhanti.

13. Kucharz myje ryż.
Suudo / dhovati / odana.m
Suudo odana.m dhovati.

14. Prawda chroni mężczyzn
Dhammo / rakkhati / nare
Dhammo nare rakkhati.

15. Ona pozdrawia ojca.
Saa / vandati / janaka.m
Saa janaka.m vandati

16. Błogosławiony deklaruje Doktrynę.
Buddho / vadati / Dhamma.m
Buddho Dhamma.m vadati.

17. Chłopcy myją garnki.
Puttaa / dhovanti / gha.te
Puttaa gha.te dhovanti

18. Mężczyźni ochraniają wioski.
Naraa / rakkhanti / gaame
Naraa gaame rakkhanti.

19. Żebracy gotują ryż.
Yaacakaa / pacanti / odana.m
Yaacakaa odana.m pacanti.

20. Kucharz myje garnek.
Suudo / dhovati / gha.ta.m
Suudo gha.ta.m dhovati.

_________________
Portal Sāsana
Fundacja Theravādy w Polsce


Ostatnio zmieniony ndz mar 26, 2006 23:20 przez Har-Dao, łącznie zmieniany 3 razy.

Na górę
Nieprzeczytany post: ndz sty 15, 2006 10:45 
Offline
Senior User
Awatar użytkownika

Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
Posty: 3284
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Dhamma-Vinaya
:o

Lekcja II

Ćwiczenie 2-A:

1. Tva.m rathena gacchasi.
Ty / powozem / jedziesz
Jedziesz powozem.

2. Tva.m aadarena Dhamma.m desesi.
Ty / z szacunkiem / Prawo / wygłaszasz
Wygłaszasz Prawo z szacunkiem.

3. Tva.m gilaanassa osadha.m desi.
Ty / choremu / lek / dajesz
Dajesz lek choremu.

4. Tva.m da.n.dena sunakha.m paharasi.
Ty / kijem / psa / uderzasz
Uderzasz psa kijem.

5. Tva.m vejjaana.m rathe pesesi.
Ty / lekarzom / powozy / wysyłasz.
Wysyłasz powozy lekarzom.

6. Tumhe aadarena gilaanaana.m aahaara.m detha.
Wy / z szacunkiem / chorym / obiady / dajecie.
Dajecie z szacunkiem obiady chorym.

7. Tumhe daasehi gaama.m gacchatha.
Wy / z niewolnikami / do wioski / jedziecie.
Jedziecie do wioski z niewolnikami.

8. Tumhe sama.naana.m dhamma.m desetha.
Wy / ascetom / Doktrynę / wykładacie.
Wykładacie Doktrynę ascetom.

9. Tumhe hatthehi osadhi.m labhatha.
Wy / dłońmi / lek / otrzymujecie.
Otrzymujecie lek (dłońmi :))

10. Tumhe sunakhassa aahaara.m haratha.
Wy / psu / pożywienie / niesiecie
Niesiecie pożywienie psu.

11. Daarakaa sunakhehi gaama.m gacchanti.
Dzieci / z psami / do wioski / idą.
Dzieci idą do wioski z psami.

12. Suudaa hatthehi gha.te dhovanti.
Kucharze / dłonmi / garnki / myją
Kucharze myją garnki dłonmi.

13. Tumhe gilaane vejjassa pesetha.
We / chorych / lekarza / wysyłacie
Wysyłacie chorych do lekarza.

14. Daaso janakassa aahaara.m aaharati.
Niewolnik/ ojcu / pożywienie / przynosi
Niewolnik przynosi pożywienie ojcu.

15. Sama.naa aadarena dhamma.m desenti.
Świeci / z uczuciem / Prawo / wygłaszają
Święci wygłaszają z uczuciem Prawo.

16. Tumhe da.n.dehi sunakhe paharatha.
Wy / za pomocą kijków / psy / bijecie
Bijecie psy kijami.

17. Vejjo rathena gaama.m aagacchati.
Doktor / rydwanem / (do)wioski / zmierza.
Doktor zmierza rydwanem do wioski.

18. Daarakaa aadarena yaacakaana.m aahaara.m denti.
Dzieci / z czułością / biedakom / pożywienie/ dają
Dzieci daja z czułością pożywienie biedakom.

19. Tva.m sama.nehi Buddha.m vandasi.
Ty / (z) ascetami / Buddę / oddajesz cześć
Czcisz Buddę z ascetami.

20. Tumhe hatthehi osadha.m niiharatha.
Wy / dłońmi / lek / usuwacie
Usuwacie lek dłońmi.

Ćwiczenie 2-B:

1. (Ty) Idziesz z psem.
tva.m / gacchasi / sunakhena
(Tva.m) sunakhena gacchasi.

2. (Ty) Dajesz lek ascecie.
tva.m / desi / osadha.m / sama.nassa
(Tva.m) sama.nassa osadha.m desi.

3. (Ty) Wysyłasz powóz choremu.
tva.m / pesesi / ratha.m / gilaanassa
(Tva.m) gilaanassa ratha.m pesesi.

4.(Ty) Uderzasz psy kijami.
tva.m / paharasi / sunakhe / da.n.dehi
Tva.m da.n.dehi sunakhe paharasi.

5. (Ty) Wygłaszasz Doktrynę ascetom.
tva.m / desesi / Dhamma.m / sama.naana.m
Tva.m sama.naana.m Dhamma.m desesi.

6. (Ty) Dajesz jedzenie sługom z troską.
tva.m / desi / aahaara.m / daasaana.m / aadarena
Tva.m aadarena daasaana.m aahaara.m desi.

(zobacz lekcja II - *3)

7. (Ty) Idziesz do wioski z ascetami.
tva.m / gacchasi / gaama.m / sama.nehi
Tva.m sama.nehi gaama.m gacchasi.

8. (Ty) Przynosisz (przywozisz) powóz doktorowi.
tva.m / aaharasi / ratha.m / vejjassa
Tva.m ratha.m vejjassa aaharasi.
Alt: Tva.m ratha.m vejjaaya aaharasi.

9. Chorzy idą ze sługami.
gilaanaa / gacchanti / daasehi
Gilaanaa daasehi gacchanti.

10. Psy biegają z dziećmi.
sunakhaa / dhaavanti / daarakehi
Sunakhaa daarakehi dhaavanti.

11. Oświecony wygłasza Prawo chorym.
Buddho / deseti / Dhamma.m / gilaanaana.m
Buddho Dhamma.m gilaanaana.m deseti.

12. Niewolnicy dają pożywienie żebrakom.
daasaa / denti / aahaara.m / yaacakaana.m
Daasaa aahaara.m yaacakaana.m denti.

13. Ojciec idzie z dziećmi do wioski
janako / gacchati / daarakehi / gaama.m
Janako daarakehi gaama.m gacchati.

14. (Wy) Jedziecie w rydwanie ze sługami.
tumhe / gacchatha / rathena / daasehi
Tumhe daasehi rathena gacchatha.

15. (Wy) Niesiecie lek dla ojca
tumhe / haratha / osadha.m / janakassa
Tumhe osadha.m janakassa haratha.

16. (Wy) Dostajecie lek dzięki lekarzowi.
tumhe / labhatha / osadha.m / vejjena
Tumhe vejjena osadha.m labhatha.


_________________
Portal Sāsana
Fundacja Theravādy w Polsce


Na górę
Nieprzeczytany post: śr lut 22, 2006 11:37 
Offline
Senior User
Awatar użytkownika

Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
Posty: 3284
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Dhamma-Vinaya


Ćwiczenie 3-A:

1. Aha.m aacariyasmaa dhamma.m su.naami.
Ja / od nauczyciela / Prawdę / słucham
Słucham Prawdę od nauczyciela.

2. Aha.m maatulasmaa pa.n.naakaara.m ga.nhaami.
Ja / od wujka / podarunek / przyjmuję.
Przyjmuję podarunek od wujka.

3. Aha.m assasmaa pataami.
Ja / z konia / spadam
Spadam z konia .

4. Aha.m maatulassa aaraamasmaa nikkhamaami.
Ja / wujka / z ogrodu / odjeżdżam.
Odjzeżdżam z ogrodu wujka.

5. Aha.m aapa.nasmaa ambe ki.naami.
Ja / ze sklepu / manga (l.mn.) / kupuję
Kupuję manga ze sklepu.

6. Maya.m pabbatasmaa oruhaama.
My / z góry / schodzimy
Schodzimy z gory.

7. Maya.m aacariyehi ugga.nhaama.
My / od nauczycieli / uczymy się
Uczymy się od nauczycieli.

8. Maya.m aacariyassa ovaada.m labhaama.
My / nauczycieli / radę / otrzymujemy
Otrzymujemy radę nauczycieli.

9. Maya.m aacariyaana.m putte sa`nganhaama.
My / nauczycieli / synów / traktujemy
Traktujemy synów nauczycieli (z szacunkiem)

10. Maya.m assaana.m aahaara.m aapa.nehi ki.naama.
My / koni / jedzenie / ze sklepów / kupujemy
Kupujemy jedzenie dla koni ze sklepów.

11. Sissaa sama.naana.m aaraamehi nikkhamanti.
uczniowie / ascetów / ze światyń / odchodzą.
Uczniowie odchodzą ze świątyń ascetów.

12. Aacariyo maatulassa assa.m aaruhati.
Nauczyciel / wuja / konia / wspina się
Theauczyciel wspina się na konia wuja.

13. Maya.m rathehi gaamaa gaama.m gacchaama.
My / za pomocą rydwanów / z wioski / [do] wioski / jeździmy
Jeździmy z wioski do wioski za pomocą rydwanów.

14. Tumhe aacariyehi pa.n.naakaare ga.nhaatha.
Wy / od nauczycieli / nagrody / otrzymujecie
Otrzymujecie nagrody od nauczycieli.

15. Naraa sissaana.m daasaana.m ambe vikki.nanti.
Ludzie / uczniów / niewolnikom / manga / sprzedają
Ludzie sprzedają manga niewolnikom uczniów.

16. Maya.m sama.naana.m ovaada.m su.naama.
My / ascetów / rady / słuchamy
Słuchamy rady ascetów.

17. Rukkhaa pabbatasmaa patanti.
Drzewa / z góry / spadają
Drzewa spadają z góry.

18. Aha.m sunakhehi ta.laaka.m oruhaami.
Ja / z pasmi / [do] jeziora / schodzę
Schodzę z psami do jeziora.

19. Maya.m aaraamasmaa aaraama.m gacchaama.
My / ze światyni / [do] świątyni / idę
Idę od świątyni do światyni.

20. Puttaa aadarena janakaana.m ovaada.m ga.nhanti.
Synowie / z szacunkiem / ojców / radę / biorą
Synowie biorą rady ojców z szacunkiem.


Ćwiczenie 3-B:

1. (Ja) Dostaję podarunek od nauczyciela.
aha.m / ga.nhaami / pa.n.naakaara.m / aacariyasmaa
Aha.m aacariyasmaa pa.n.naakaara.m ga.nhaami.

2. (Ja) Wychodzę ze sklepu.
aha.m / nikkhamaami / aapa.nasmaa
Aha.m aapa.nasmaa nikkhamaami.

3. (Ja) Traktuję z szacunkiem nauczyciela wujka (czyjego nauczyciela).
aha.m / sa`nga.nhaami / aacariya.m/ maatulassa
Aha.m maatulassa aacariya.m sa`nga.nhaami.

4. (Ja) Biorę porady od nauczycieli.
aha.m / ga.nhaami / ovaada.m / aacariyaana.m
Aha.m aacariyaana.m ovaada.m ga.nhaami.

5. (Ja) Schodzę z góry
aha.m / oruhaami / pabbatasmaa
Aha.m pabbatasmaa oruhaami.

6. (My) Kupujemy manga (l. mn.) ze sklepów.
maya.m / ki.naama / ambe / aapa.nehi
Maya.m aapa.nehi ambe ki.naama.

7. (My) Słuchamy Doktryny Buddhy od nauczyciela.
maya.m / su.naama / dhamma.m / Buddhassa / aacariyasmaa
Maya.m Buddhassa dhamma.m aacariyasmaa su.naama.

8. (My) Wychodzimy z basenu.
maya.m / aaruhaama / ta.laakasmaa
Maya.m ta.laakasmaa aaruhaama.

9. (My) Wspinamy się na konia wuja (czyjego konia)
maya.m / aaruhaama / assa.m/ maatulassa
Maya.m maatulassa assa.m aaruhaama.

10. (My) Spadamy z góry
maya.m / pataama / pabbatasmaa
Maya.m pabbatasmaa pataama.

11. (My) Traktujemy ucznia ojca z szacunkiem.
maya.m / sa`nga.nhaama / sissa.m / janakassa / aadarena
Maya.m aadarena janakassa sissa.m sa`nga.nhaama.

12.. Uczniowie dostają prezenty od nauczycieli.
sissaa / ga.nhanti / pa.n.naakaare / aacariyehi
Sissaa aacariyehi pa.n.naakaare ga.nhanti.

13. (Ty) Sprzedajesz konia lekarzowi ojca. (czyjemu lekarzowi)
tva.m / vikki.nasi / assa.m / vejjassa / janakassa
Tva.m janakassa vejjassa assa.m vikki.nasi.

14. (My) Chodzimy od góry do góry z końmi.
maya.m / gacchaama / pabbatasmaa / pabbata.m / assehi
Maya.m assehi pabbatasmaa pabbata.m gacchaama.

15. Nauczyciele dają radę ojcom uczniów.
aacariyaa / denti / ovaada.m / janakaana.m / sissaana.m
Aacariyaa sissaana.m janakaana.m ovaada.m denti.

16. (My) Uczymy się od ascetów.
maya.m / ugga.nhaama / sama.nehi
Maya.m sama.nehi ugga.nhaama.


_________________
Portal Sāsana
Fundacja Theravādy w Polsce


Ostatnio zmieniony ndz mar 26, 2006 22:34 przez Har-Dao, łącznie zmieniany 3 razy.

Na górę
Nieprzeczytany post: ndz mar 26, 2006 22:30 
Offline
Senior User
Awatar użytkownika

Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
Posty: 3284
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Dhamma-Vinaya


Ćwiczenie 4-A:

1. Saku.naa rukkhesu vasanti.
Ptaki / na drzewach / gnieżdżą się
Ptaki gnieżdżą się na drzewach.

2. Kassako ma~nce supati.
farmer / na łóżku / śpi
Farmer śpi na łóżku

3. Maya.m magge na kii.laama.
My / na drodze / nie bawimy się
Nie bawimy się na drodze.

4. Naraa loke uppajjanti.
ludzie / na świecie / rodzą się.
Ludzie rodzą się na świecie..

5. Maggika, kuhi.m tva.m gacchasi?
podróżniku / dokąd / ty / leziesz?
Podróżniku, dokąd ty leziesz?

6. Aama sadaa te na ugga.nhanti.
tak / zawsze / oni / nie / uczą się
Tak, oni nie zawsze się uczą.

7. Macchaa ta.laake kii.lanti.
ryby / w jeziorze / bawią się.
Ryby pluskają (bawia się) w jeziorze

8. Kuto tva.m aagacchasi? ? Janaka aha.m idaani aaraamasmaa aagacchaami.
skąd? / ty / przychodzisz / ojcze / ja / teraz / z ogrodów / przychodzę.
Skad ty przychodzisz ? Ojcze, przychodzę teraz z ogrodów.

9. Kassakaa sabbadaa gaamesu na vasanti.
chłopi / codziennie / we wioskach / nie mieszkają
Chłopi nie mieszkają we wioskach codziennie

10. Kasmaa tumhe ma~ncesu na supatha?
dlaczego / wy / na łóżkach / nie śpicie?
Dlaczego wy nie śpicie na łóżkach?

11. Maya.m sama.nehi saddhi.m* aaraame vasaama.
my / ze świętymi / w światyni / rezydujemy
Rezydujemy ze świętymi w światyni.

12. Macchaa ta.laakesu ca samuddesu ca uppajjanti.
ryby / w jeziorach i/ w morzach i / rodzą się.
Ryby rodzą się i w jeziorach i w morzach.

13. Aha.m aakaase suriya.m passaami, na ca canda.m.
Ja / na niebie / słońce / widzę / ale nie / księżyc
Widzę słońce na niebie, ale nie księżyc.

14. Ajja vaa.nijo aapa.ne vasati.
dziś / handlowiec / w sklepie / mieszka
Dziś handlowiec mieszka w sklepie.

15. Kasmaa tumhe daarakehi saddhi.m magge kii.latha?
dlaczego? / wy / z dziećmi / na drodze / bawicie się
Dlaczego się bawicie z dziećmi na drodze?

16. Aama, idaani so* 'pi gacchati, aham** 'pi gacchaami.
tak / teraz / on też / idzie / ja też / idę
Tak, on teraz idzie i ja też idę.

17. Maggikaa maggesu vicaranti.
podróżnicy / po drogach / podróżują
Podróżnicy po drogach podróżują.

18. Kassakaa, kadaa tumhe puna idha aagacchatha?
rolnicy / kiedy? / wy / znów / tutaj / przyjdziecie
Rolnicy, kiedy znów tutaj przyjdziecie?

19. Aacariya, sabbadaa maya.m Buddha.m vandaama.
nauczycielu / codziennie / my / Buddhę / czcimy
Nauczycielu, my codziennie czcimy Buddhę.

20. Vaa.nijaa maggikehi saddhi.m rathehi gaamesu vicaranti.
kupcy / z podróżnikami / pwowzami / we wioskach / podróżują.
Kupcy z podróżnikami podróżują powozami we wioskach.

* słowa 'saha' i 'saddhi.m' są nieodmienialne. Wyrażaja tylko znaczenie bycia z kimś, choć jest wyjątek, gdy mówimy lub dyskutujemy z osobą, wtedy nie potrzeba 'saha' i 'saddhi.m'. [zobacz lekcja 8.]

** so + api = so'pi.

*** samogłoska “a” przed niggahita (.m) jest opuszczana, a niggahita zmienia się w nosową np.: aha.m + api = aham'pi.


Ćwiczenie 4-B:

1. On bawi się na drodze..
so / kii.lati / magge
So magge kii.lati.

2.. Rolnicy mieszkają we wioskach.
kassakaa / vasanti / gaamesu
Kassakaa gaamesu vasanti.

3. (Ja) Nie widzę ptaków na niebie..
aha.m / na passaami / saku.ne / aakaasamhi
Aha.m aakaasamhi saku.ne na passaami.

4. Buddowie nie rodzą się na(w) świecie codziennie.
Buddhaa / na uppajjanti / lokasmi.m / sabbadaa
Buddhaa sabbadaa lokasmi.m na uppajjanti.

5. Wędrowcy, skąd (wy) przybywacie teraz?
maggikaa / kuto? / tumhe / aagacchatha / idaani
Maggikaa, tumhe kuto idaani aagacchatha?

6. (My) widzimy ryby w jeziorach.
maya.m / passaama / macche / ta.laakesu
Maya.m ta.laakesu macche passaama.

7. O chłopy, kiedy (wy) przyjdziecie tutaj ponownie?
kassakaa / kadaa? / tumhe / aagacchatha / idha / puna
Kassakaa, kadaa tumhe puna idha aagacchatha?

8. Podróżnicy włóczą się po świecie.
maggikaa / vicaranti / loke
Maggikaa loke vicaranti.

9. (My) Nie widzimy słońca i księżyca na niebie teraz.
maya.m / na passaama / suriya.m ca / canda.m ca / aakaasamhi / idaani
Idaani maya.m aakaasamhi suriya.m ca canda.m ca na passaama.

10. Dlaczego asceci nie zawsze mieszkają w(na) górach?
kasmaa? / sama.naa / sadaa / vasanti / pabbatesu
Kasmaa sama.naa sadaa pabbatesu na vasanti?

11. Tak, ojcze, (my) się nie bawimy w ogrodzie dziś.
aama / janaka / maya.m / na kii.lanti / aaraame / ajja
Aama janaka, maya.m ajja aaraame na kii.laama.

12. Dlaczego chorzy nie śpią w łóżkach?
kasmaa? / gilaanaa / na supanti / ma~ncesu
Kasmaa gilaanaa ma~ncesu na supanti?

13. O kupcy, gdzie wy ciągle wędrujecie?
vaa.nijaa / kuhi.m? / tumhe / sadaa / vicaratha
Vaa.nijaa, kuhi.m sadaa tumhe vicaratha?

14. Dzieci, (wy) zawsze bawicie się z psami w stawie!
daarakaa / tumhe / sadaa / kii.latha / sunakehi saddhi.m / ta.laake
Daarakaa, sadaa tumhe sunakehi saddhi.m ta.laake kii.latha.

15. Nauczyciele i uczniowie żyją (mieszkają) w klasztorze teraz.
aacariyaa ca / sissaa ca / vasanti / aaraame / idaani
Aacariyaa ca sissaa ca idaani aaraame vasanti.

16. Tak, oni także idą.
aama / te / api / gacchanti
Aama, te'pi gacchanti.


_________________
Portal Sāsana
Fundacja Theravādy w Polsce


Na górę
Nieprzeczytany post: ndz mar 26, 2006 22:31 
Offline
Senior User
Awatar użytkownika

Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
Posty: 3284
Płeć: mężczyzna
Tradycja: Dhamma-Vinaya



Ćwiczenie 5-A:

1. Saku.naa phalaani khaadanti.
ptaki / owoce / jedzą
Ptaki jedzą owoce.

2. Maya.m pii.thesu nisiidaama, ma~ncesu supaama.
my / na krzesłach / siedzimy / na łóżkach / śpimy
Siadamy na krzesłach, [a] śpimy na łóżkach.

3. Naraa aapan.ehi bha.ndaani ki.nanti.
ludzie / ze sklepów / towary / kupują
Ludzie kupują towary ze sklepów

4. Phalaani rukkhehi patanti.
owoce / z drzew / spadają
Owoce spadają z drzew

5. Kassakaa khettesu biijaani vapanti.
wieśniacy / na polach / nasiona / sieją
Wieśniacy sieją nasiona na polach.

6. Sabbadaa maya.m udakena paade ca mukha~n* ca dhovaama.
codziennie / my / wodą / stopy i / twarz i / myjemy
Codziennie myjemy i twarz i stopy wodą.

7. Sissaa aacariyaana.m lekhanaani likhanti.
uczniowie / do nauczycieli/ listy / piszą
Uczniowie piszą listy do nauczycieli.

8. Idaani aha.m mittehi saddhi.m ghare vasaami.
teraz / ja / z przyjaciółmi / w domu / żyję
Żyję w domu z przyjaciółmi teraz.

9. Daaso ta.laakasmi.m vatthaani dhovati.
służący / w jeziorze / ubrania / pierze
Służący pierze ubrania w jeziorze

10. So pupphehi Buddha.m puujeti.
on / kwiaty/ [do] Buddhy / ofiaruje
On ofiaruje(składa) kwiaty dla Buddhy.

11. Kasmaa tva.m aahaara.m na bhu~njasi?
dlaczego? / ty / jedzenia / nie / jesz
Dlaczego ty nie jesz jedzenia?

12. Ajja sissaa aacariyehi potthakaani ugga.nhanti.
dziś / studenci / nauczycieli / książek / uczą się
Dziś studenci uczą się książek nauczycieli.

13. Maggikaa mittehi saddhi.m nagaraa nagara.m vicaranti.
wędrowcy / z przyjaciółmi / z miasta / [do] miasta / włóczą się
Wędrowcy włóczą się od miasta do miasta z przyjaciółmi.

14. Aha.m sabbadaa aaraamasmaa pupphaani aaharaami.
Ja / codziennie / z ogrodu / kwiaty / przynoszę
Przynoszę kwiaty z ogrodu codziennie.

15. Maya.m nagare gharaani passaama.
my / w mieście / budynki / widzimy
Widzimy budynki w mieście.

16. Kassakaa nagare ta.laakasmaa udaka.m aaharanti.
chłopi / w mieście / z jeziora / wodę / zaopatrują
Chłopi wodę z jeziora zaopatrują w mieście

17. Daarakaa janakassa pi.thasmi.m na nisiidanti.
dzieci / ojców / na krześle / nie siadają
Dzieci nie siadają na krześle ojców.

18. Mitta.m aacariyassa potthaka.m puujeti.
przyjaciel / nauczycielowi / książkę / oferuje
Przyjaciel oferuje książkę nauczycielowi.

19. Tumhe naraana.m vatthaani ca bha.ndaani ca vikki.naatha.
wy / ludziom / ubrania i / towary i / sprzedajecie
Sprzedajecie ludziom ubrania i towary.

20. Aacariyassa aaraame sama.naa aadarena naraana.m Buddhassa Dhamma.m desenti.
nauczycieli / w świątyni / mnisi / z szacunkiem / ludziom / Buddhy / nauczanie / wygłaszają
W świątyni nauczycieli mnisi wygłaszają nauczanie Buddhy ludziom z szacunkiem.

* mukha.m + ca = mukha~n ca

Ćwiczenie 5-B:

1. Piszę list do przyjaciela.
aha.m / likhaami / lekhana.m / mittaaya
Aha.m mittaaya lekhana.m likhaami.

2. (My) jemy owoce.
maya.m / khaadaama / phalaani
Maya.m phalaani khaadaama.

3. (My) ofiarowujemy kwiaty Buddzie codziennie.
maya.m / puujema / pupphehi / Buddha.m / sabbadaa
Sabbadaa maya.m pupphehi Buddha.m puujema.

4. On nie idzie do domu teraz.
so / na gacchati / ghara.m / idaani
Idaani so ghara.m na gacchati.

5. (Wy) Siejecie dziś nasiona na polu.
tumhe / vapatha / biijaani / khette / ajja
Ajja tumhe khette biijaani vapatha.

6. Synowie myją wodą stopy ojców
puttaa / dhovanti / janakassa / paade / udakena
Puttaa udakena janakassa paade dhovanti.

7. (Oni) spożywają jedzenie z przyjaciółmi w domu
te / bhu~njanti / aahaara.m / mittehi saddhi.m / ghare
Te ghare mittehi saddhi.m aahaara.m bhu~njanti.

8. Dzieci przyjaciele siedzą na krzesłąch. (czyi przyjaciele)
daarakaana.m / mittaa / nisiidanti / pii.thesu
Daarakaana.m mittaa pii.thesu nisiidanti.

9. (Wy) piszecie dziś listy do nauczycieli?
tumhe / likhatha / lekhanaani / aacariyaana.m / ajja
Ajja tumhe aacariyaana.m lekhanaani likhatha?

10. (Ja) wysyłam książki do domu dzięki niewolnikowi
aha.m / pesemi / potthakaani / ghara.m / daasena
Aha.m daasena potthakaani ghara.m pesemi.

11. (Ja) widzę owoce na drzewach w ogrodzie.
aha.m / passaami / phalaani / rukkhesu / aaraame
Aha.m aaraame rukkhesu phalaani passaami.

12. Ptaki jedzą nasiona na polu.
saku.naa / bhu~njanti / biijaani / khette
Saku.naa khette biijaani bhu~njanti.

13. Przyjaciele nie odjeżdżają z miasta dziś.
mittaa / na nikkhamanti / nagarasmaa / ajja
Ajja mittaa nagarasmaa na nikkhamanti.

14. (My) przechodzimy z domu pieszo (N. L.p.)
maya.m / aagacchaama / gharamhaa / paadena
Maya.m paadena gharamhaa aagacchaama.

15. Skąd teraz (ty) artykuły kupujesz?
kuto? / tva.m / ki.naasi / bha.ndaani / idaani
Kuto idaani tva.m bha.ndaani ki.naasi?

16. Ludzie w mieście dają szaty i lek chorym.
naraa / nagare / denti / vatthaani ca / osadha.m ca / gilaanaana.m
Nagare naraa gilaanaana.m vatthaani ca osadha.m ca denti.

_________________
Portal Sāsana
Fundacja Theravādy w Polsce


Na górę
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Nowy temat  Odpowiedz w temacie  [ Posty: 5 ] 

Strefa czasowa UTC+01:00


Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość


Nie możesz tworzyć nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Przejdź do:  
Technologię dostarcza phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Polski pakiet językowy dostarcza phpBB.pl