haiku
Moderator: iwanxxx
- karuna
- Posty: 1226
- Rejestracja: wt kwie 09, 2013 18:46
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: Karma Kamtsang
- Lokalizacja: Ziemia teraz
Re: haiku
Co ja tu robię?
Po co te pytania?
Thanks Wu Bong.
--
Ogólny zarys Buddy nauk.
Bilet na MZK po pracy...
Książka w kieszeni.
Thanks Dalai Lama.
==
Widzę, że ultimate bliss,
nie dla mnie jeszcze, choć się cieszę.
Thanks Karmapa.
Po co te pytania?
Thanks Wu Bong.
--
Ogólny zarys Buddy nauk.
Bilet na MZK po pracy...
Książka w kieszeni.
Thanks Dalai Lama.
==
Widzę, że ultimate bliss,
nie dla mnie jeszcze, choć się cieszę.
Thanks Karmapa.
koniec wojen
tylko liście do zamiatania
tylko liście do zamiatania
- Aditya
- Posty: 1115
- Rejestracja: pn maja 23, 2011 21:13
- Płeć: kobieta
- Tradycja: buddyzm
- Lokalizacja: Wonderland
Re: haiku
żegnam powoli
to miasto pokryte
siecią smutku i żółtych liści
dmucham baloniki i
pakuję konfetti a potem
otchłań możliwości i czysta
niezagospodarowana przestrzeń
to miasto pokryte
siecią smutku i żółtych liści
dmucham baloniki i
pakuję konfetti a potem
otchłań możliwości i czysta
niezagospodarowana przestrzeń
Motylu!
Dobre myśli jak złote mlecze
wyrastają z umysłu.
Dobre myśli jak złote mlecze
wyrastają z umysłu.
- amogh
- Posty: 3535
- Rejestracja: pt mar 21, 2008 20:16
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: hołd nie-nazwanemu
- Lokalizacja: piwnica Auerbacha
Re: haiku
skoro prawdą jest
że kończy się pewien czas
zacznijmy inny
ps
Czy możliwym jest przetłumaczenie tego haiku z polskiego na: tybetański, koreański, japoński, chiński, tajlandzki... Jeżeli wśród szanownych forumowiczów są tacy, którzy znają te języki, proszę o tłumaczenie.
że kończy się pewien czas
zacznijmy inny
ps
Czy możliwym jest przetłumaczenie tego haiku z polskiego na: tybetański, koreański, japoński, chiński, tajlandzki... Jeżeli wśród szanownych forumowiczów są tacy, którzy znają te języki, proszę o tłumaczenie.
- lepsze
- ex Moderator
- Posty: 1895
- Rejestracja: ndz paź 16, 2005 21:52
- Tradycja: Brak
- Lokalizacja: Toruń
Re: haiku
Tak wiele haiku piszę,amogh pisze: Czy możliwym jest przetłumaczenie tego haiku z polskiego na: tybetański, koreański, japoński, chiński, tajlandzki... Jeżeli wśród szanownych forumowiczów są tacy, którzy znają te języki, proszę o tłumaczenie.
bez jednego słowa, jednak
we wszystkich językach.
"Rozkradzione krople
jej skóra
czyni wodę wiosną. "
by Har Dao _/|\_
jej skóra
czyni wodę wiosną. "
by Har Dao _/|\_